close

用現代劇的手法來拍攝古裝劇

這是Eileen Hsu對這齣劇的看法

所以其實在觀賞《구르미 그린 달빛》

就不會用沉重又嚴肅的心態來看待劇中的歷史情節

不過為了表達Eileen Hsu對史劇的忠誠

歷史背景還是稍加說明一番

 

講述朝鮮純祖年代

孝明世子 李旲 (朴寶劍 )

和女扮男裝的內侍官洪樂瑥(金裕貞 飾)的愛情故事

這齣劇情基本上大多是架空的

所以這洪樂瑥是虛構的人物

但這裡所稱的孝明世子李旲是真有其人

他是純祖與純元王后金氏所生的長子

但是劇中稱李旲之母為純祖第一任王妃尹氏所生

這跟歷史是有出入的

因為史上記載純祖的正妃僅純元王后金氏一人

另外~為了增加戲劇效果

劇中的王后金氏被設定成具有野心的反派角色

純祖二十七年~命孝明世子李旲代理聽政

可惜三年之後~二十歲的孝明世子英年早逝

純祖死後王位傳給了王世孫李烉(生父為孝明世子)

 

《구르미 그린 달빛》OST Part. 1

잠은 잤나봐요(Seem to have fallen asleep似乎已入眠)

소유&유승우主唱

 

가사(Lyrics): 含英譯

오늘 밤도 잠은 잤나 봐요

你今晚似乎也已經入眠的樣子

Tonight you seem to have fallen asleep, too

그대라는 달이 너무 밝아요

你的月光實在太過明亮

The moon light of you is too bright

원래 하루가 짧았던 건가요

一天真的曾經是那麼短暫嗎?

Was a day really short?

그대 생각만 하면

如果光是這樣想著你

If I only think of you

 

밤이 시작되고 밤이 끝나고

夜幕開始低垂 然後又結束

The night begins and then it ends again

하얀 아침이 오죠

白晝到來了吧

Then the white morning comes

 

무슨 일이 내게 생긴 건가요

我到底是怎麼回事?

What happened to me?

달라진 세상이죠

這是個截然不同的世界吧

It’s a different world, isn’t it?

모든 새로워 하나로 가득해

一切都是那麼的鮮明 你還是完好一個人

Everything is fresh and you are still the whole one

헤매고 있죠

我還在徘徊不定嗎?

Am I wandering about?

 

오늘 밤도 잠은 잤나 봐요

今晚也似乎已經入眠了

그대라는 달이 너무 밝아요

你的月光實在太過明亮

The moon light of you is too bright

볼이 화끈 심장이 두근

我的雙頰滾燙 心也撲通撲通跳著

My cheeks are blushing and my heart is pounding

그대가 진정시켜줄래요

你可以讓我冷靜下來嗎?

Will you make me calm down?

 

그대 마음 조르지 않을게요

你的心不會糾結嗎?

Won’t your mind be in perplexity?

가만히 내가 옆에 다가설게요

我要悄悄地走近你身邊嗎?

Will I get close to your side silently?

그대 눈동자에 내가 들어올

當我映入你眼眸裡的時候

When I enter your eyes

당신이 나를 안아줘요

請你抱緊我

Please hold me

그대면 괜찮아요

要是你就好了

It’ll be fine if it’s you

 

무슨 일이 내게 생긴 건가요

我到底是怎麼回事?

What happened to me?

달라진 세상이죠

這是個截然不同的世界吧

It’s a different world, isn’t it?

모든 새로워 하나로 가득해

一切都是那麼的鮮明 你還是完好一個人

Everything is fresh and you are still the whole one

헤매고 있죠

我還在徘徊不定嗎?

Am I wandering about?

 

오늘 밤도 잠은 잤나 봐요

今晚也似乎已經入眠了

그대라는 달이 너무 밝아요

你的月光實在太過明亮

The moon light of you is too bright

볼이 화끈 심장이 두근

我的雙頰滾燙 心也撲通撲通跳著

My cheeks are blushing and my heart is pounding

그대가 진정시켜줄래요

你可以讓我靜下來嗎?

Will you make me calm down

 

그대 마음 조르지 않을게요

你的心不會糾結嗎?

Won’t your mind be in perplexity?

가만히 내가 옆에 다가설게요

我要悄悄地走近你身邊嗎?

Will I get close to your side silently?

그대 눈동자에 내가 들어올

當我映入你眼眸裡的時候

When I enter your eyes

당신이 나를 안아줘요

我要悄悄地走近你身邊嗎?

Will I get close to your side silently?

그대면 괜찮아요

要是你就好了

It’ll be fine if it’s you

 

사랑이죠 이게 사랑이죠

是愛吧! 這是就愛吧!

It’s love! It’s love, right?

처음엔 느꼈었던 기분

一開始你感覺不到這氛圍

At first you didn’t feel it

 

느껴봐 내맘 들어봐

就感覺一下吧!聽聽我的心吧! 我的心

Try feeling! Try listening to my heart! My heart

그대 사랑만 살고 있어

我只要愛著你而活

I am living only by loving you

 

오늘 밤도 잠은 잤나 봐요

今晚也似乎已經入眠了

그대라는 달이 너무 밝아요

你的月光實在太過明亮

The moon light of you is too bright

볼이 화끈 심장이 두근

我的雙頰滾燙 心也撲通撲通跳著

My cheeks are blushing and my heart is pounding

그대가 진정시켜줄래요

你可以讓我靜下來嗎?

Will you make me calm down

 

그대 마음 조르지 않을게요

你的心不會糾結嗎?

Won’t your mind be in perplexity?

가만히 내가 옆에 다가설게요

我要悄悄地走近你身邊

I’ll get close to your side silently

그대 눈동자에 내가 들어올

當我映入你眼眸裡的時候

When I enter your eyes

당신이 나를 안아줘요

請你抱緊我

Please hold me

그대면 괜찮아요

要是你就好了

It’ll be fine if it’s you

中英歌詞翻譯:Eileen Hsu(禁止轉載)2016/9/5

 

Video (歌詞版)

arrow
arrow
    全站熱搜

    Eileen Hsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()