《화랑》(Hwarang花郎) OST真的都~蠻好聽的說!
第8首歌是由Noel的成員전우성(全宇成)演唱
如果說第7首OST代表~
男二真興王(朴炯植 飾)對阿盧(高雅羅 飾)愛的告白
那麼這第8首OST就是男一先雨郎(朴敘俊 飾)心境的最佳寫照
說到朴敘俊~~~
之前他在《她很漂亮》的帥氣還令Eileen Hsu懷念不已呢!
那時候~時裝登場的朴敘俊長這樣滴~~~
而《화랑》(花郎)~是朴敘俊古裝初登場啦!!!
哈哈~~造型迥異~~~但是~~~一樣帥氣啦~~~
《화랑》(Hwarang花郎) OST Part.8~
《주문을 외우다》(Memorize The Spell背誦咒文)
전우성全宇成(Noel)演唱
發表日:2017/01/31 by Sony Music Korea
가사歌詞:含英譯
아닌 거라고
不是這樣的
It couldn’t be
사랑하지 않는다고
我並不愛妳
I don’t love you
주문을 외우고 또 외운다
我一再地背誦這個咒語
I memorize the spell again and again
아닐 거라고
不是這樣的
It couldn’t be
그럴 리 절대 없다고
絕不可能會那樣的
There’ll never be such a thing
내 맘을 돌리고 또 돌린다
我的心不斷地躊躇
I hesitate again and again in my mind
네가 없인 달라질 게
明知道沒有妳
Though I understand that without you
없다는 걸 알면서도
一切也沒有改變
Everything won’t change
너를 위해 그게 내가 할 수 있는 전부였어
那卻是我所能為妳做的一切
That was all I could do for you
우리의 마지막이 아플 걸 알고 있기에
明知道我們的結局會是痛苦的
I know our ending will be painful
영화 같은 기적을 바랄 거기에
還是盼望會有像電影一樣的奇蹟
But I still expect the miracle like a movie
사랑 앞에 비겁한 나를 외면하면서
儘管無視於面對愛情 感到膽怯的我
Though you turn away from me who was coward in the face of love
굴하지 않는 맘을 타이르는 나야
我還是如此告訴我堅定的心啊
I persuade my determined mind into it
For you
為了妳(너를 위해)
너를 볼 때면
每當我看著妳
As I look at you
나도 모르게 잊게 돼
不自覺地就忘了
I forget everything without knowing it
내 맘 문을 잠가두었단 걸
我曾經深鎖的心扉
My mind that was locked
널 스칠 때면
與妳擦身而過時
As I pass you by
힘없이 무너져 내려
一切都崩潰了
My tearful psomises
눈물겨운 나의 다짐들이
我潸然淚下的那些誓言
Fall apart weakly
네가 없인 달라질 게
明知道沒有妳
Though I understand that without you
없다는 걸 알면서도
一切也沒有改變
Everything won’t change
너를 위해 그게 내가 할 수 있는 전부였어
那卻是我所能為妳做的一切
That was all I could do for you
우리의 마지막이 아플 걸 알고 있기에
明知道我們的結局會是痛苦的
I know our ending will be painful
영화 같은 기적을 바랄 거기에
還是盼望會有像電影一樣的奇蹟
But I still expect a miracle like a movie
사랑 앞에 비겁한 나를 외면하면서
儘管無視於面對愛情感到膽怯的我
Though you turn away from me who was coward in the face of love
굴하지 않는 맘을 타이르는 나야
我還是如此告訴我堅定的心啊
I persuade my determined mind into it
널 보지 않는다
我不看妳
I don’t look at you
듣지 않는다
不聽妳說
And don’t listen to you
그 간절한 주문마저도
但那急切的咒語
But the earnest spell will
또 다시 내게로 널 데려오고
又會再一次帶領妳向我而來
Again bring you to me
달아나 봐도 결국 제자리야
即使試著逃走 最後還是回到原點啊
Even though I escape, I would go back to the same place at last
너와 함께 한 날들
與妳一起度過的那些日子
The days I spent with you
그게 선물인 거라고
那些 都是給我的禮物
They are gilfs for me
그저 볼 수 있음에 감사하자고
只要能這樣望著妳 我就很感激了
I’m thankful for only being able to look at you
사랑 앞에 비겁한 나를 외면하면서
儘管無視於面對愛情感到膽怯的我
Though you turn away from me who was coward in the face of love
굴하지 않는 맘을 타이르는 나야
我還是如此告訴我堅定的心啊
I persuade my determined mind into it
For you
為了妳(너를 위해)
中英歌詞翻譯:Eileen Hsu 2017/02/01
※譯文保留版權‧禁止轉載/複製
Translation~Eileen Hsu~All Rights Reserved~Copy Prohibited
留言列表