獄中花ost part3.jpg

2016年10月1日(土曜日) 《옥중화》韓國首播第40集

劇組終於公布了玉女的身世之謎

原來~~原來~~玉女~~~她爸竟然是~~~中宗

所以玉女她就是~~~~~~~~翁主     

(*朝鮮王朝中~王后與殿下所生之女稱為”公主”~後宮所生之女皆稱為”翁主”~但若王后被廢~她的女兒也會被貶為”翁主”)

如此一來~~~~

現任主上明宗是中宗的兒子~玉女是中宗的女兒

那麼~~~~~~~~~~

明宗和玉女不就是~BROTHER & SISTER!!!!!  

哇哩勒~不知道徐河俊(飾演明宗)的粉絲們有沒有粉Shock

在稍早的第39集~明宗一副急的想把玉女召為宮人

而且一路演來~~~觀眾都感覺到明宗愛慕著玉女說

哎呀~不過Eileen Hsu早就料到明宗和玉女會有”匪淺”的關係了!

因為根據Eileen Hsu縱橫韓劇多年來的心得

Happy Ending的不變法則就是~~~男1一定要和女1在一起嘛!!!

所以啦!要是明宗和玉女是正常的男女關係

那男1泰源搶得贏玉女才怪~~~人家是主上耶!一國之王耶!哈~~~

我只能說“翁主”這個彎~~~拐的還真是~~~妙啊!!!

 

是的~~翁主娘娘~~~請受小女一拜!!! 哈~

看似~~最後的10集~~玉女和泰源兄的愛情

應該也要漸漸邁向康莊大道了吧!

디 행복하삽시오~~~~

옥중화OST Part.3

사랑 앞에 서다(In The Face of Love 面對愛情)

(或另譯佇立在愛之前”)     

發表日:2016/08/27 (by WMG 韓國華納音樂發行)

演唱:V.O.S

 

가사歌詞:含英譯

사랑 앞에서 있어

面對愛情

In the face of love

사람이 모르게

那個人並不知道

That person didn’t know it

눈에 귀에 가슴에 있는

在我眼裡 我耳裡 我心裡的妳

You’re in my eyes, my ears, and my mind

 

말해주지 않아도

即使妳不說

Even though you don’t say anything

사랑하지 않아도

即使

Even though I don’t love you

이대로 한걸음 곁에 있어 주기를

只要能像這樣 一直離我身旁一步就好

Just always stay one step from my side like this

 

사랑해서 사랑할 없어

要愛卻無法愛

I wanna love, but I can’t love you

혹시 내가 아픔 될까

也許是我害怕心痛

Maybe I’m afraid of the pain

혼자 슬프고

我獨自一人悲傷

I feel sad alone

혼자 아프고

我獨自一人痛苦

I feel painful alone

안에 지켜 주려

我內心裡卻想守護妳

I want to protect you in my heart

 

있냐는 인사에

我認真的問候妳

In my true greeting

고개만 끄덕여도

即使只是點了點頭

Even though I just nod my head

웃음 삶은 너를 위해 사는

我是為你而笑 我的人生是為你而活

I laugh and live for you

손끝에 느껴지는 너를 닮은 바람

指尖感受到的 猶如妳一般的這陣風

My fingertip can feel you that are like the wind

얼마나 따스할까

那該有多麼溫暖呢?

How warm will it be?

만질 수만 있다면

要是能碰觸得到的話

If I can touch it

 

사랑해서 사랑할 없어

要愛卻無法愛

I wanna love, but I can’t love you

혹시 내가 아픔 될까

也許是我害怕心痛

Maybe I’m afraid of the pain

혼자 슬프고

我獨自一人悲傷

I feel sad alone

혼자 아프고

我獨自一人痛苦

I feel painful alone

안에 지켜 주려

我內心裡卻想守護妳

I want to protect you in my heart

 

내밀면 닿을

如果伸出手 就彷彿要碰觸到一般

If I stretch out my hand, I seem to touch you

다가가면 안길 너를

如果走近妳 就彷彿要被妳擁抱

If I get close to you, I seem to be held

미안해서 사랑할 없어

對不起 我無法愛妳

I’m sorry! I can’t love you

사랑은 이것밖엔

我的愛就只能這樣

My love is only like this

혼자 슬프고

我獨自一人悲傷

I feel sad alone

혼자 아프고

我獨自一人痛苦

I feel painful alone

안에 지켜 주려

我內心裡卻想守護妳

I want to protect you in my heart

 

中英文歌詞翻譯:Eileen Hsu (禁止轉載)2016/10/2

 

後記:

Eileen Hsu偶然在MBC的《옥중화》官網上

看到玉女與泰源的關係被描述成

‘조선판 로미오와 줄리엣’(朝鮮版的羅密歐與茱麗葉)

Eileen Hsu覺得還蠻有意思的~~~

原文它是這麼寫的:

옥녀와 태원(고수 분)은 이미 부모세대의 악연으로 인해 안타까운 사랑을 하는 중이다.

태원의 아버지인 윤원형(정준호 분)이 옥녀의 어머니를 죽게 만든 장본인이기 때문.

실제로 옥녀는 그 사실을 알고

난 뒤 태원을 밀어내려고 애쓰기도 했지만,

서로를 향해 끌리는 마음은 감출 길 없는 두 사람이었다.

 

이처럼 가뜩이나 큰 산을 극복해야 하는 옥녀와 태원 앞에

또 다른 산이 하나 생겼다.

옥녀가 옹주로 복권될 경우,

두 사람은 왕족과 서출이라는 신분의 장벽까지

넘어야 하는 상황이 된 것.

이에 기구해도 너무나 기구한 두 사람의 엇갈린 사랑이

어떤 결과를 맺을지 관심을 높인다.

中譯:

玉女與泰源的愛戀因為父母那一代的孽緣陷入了膠著苦痛中

原因是泰源的父親~尹元衡是殺害玉女母親的兇手

而玉女知道事實真相後

即使想把泰源從心中推開

心向著彼此的兩人卻無法隱藏感情

 

原本就已經困難重重的玉女和泰源的愛情之前

現在又再次被阻礙攔住了

玉女成了翁主後

他們倆人會變成王族與庶子的身份

這似乎又是需要跨越的障礙

於是~這兩人坎坷曲折的愛情

究竟如何結局將成為關注的焦點

*原文引用自:

http://www.imbc.com/broad/tv/drama/fip/news/index.html?idx=191576

 翻譯:Eileen Hsu

arrow
arrow
    全站熱搜

    Eileen Hsu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()