2016年10月1日(土曜日) 《옥중화》韓國首播第40集
劇組終於公布了玉女的身世之謎
原來~~原來~~玉女~~~她爸竟然是~~~中宗
所以玉女她就是~~~~~~~~翁主
(*朝鮮王朝中~王后與殿下所生之女稱為”公主”~後宮所生之女皆稱為”翁主”~但若王后被廢~她的女兒也會被貶為”翁主”)
如此一來~~~~
現任主上明宗是中宗的兒子~玉女是中宗的女兒
那麼~~~~~~~~~~
明宗和玉女不就是~BROTHER & SISTER!!!!!
哇哩勒~不知道徐河俊(飾演明宗)的粉絲們有沒有粉Shock
在稍早的第39集~明宗一副急的想把玉女召為宮人
而且一路演來~~~觀眾都感覺到明宗愛慕著玉女說
哎呀~不過Eileen Hsu早就料到明宗和玉女會有”匪淺”的關係了!
因為根據Eileen Hsu縱橫韓劇多年來的心得
Happy Ending的不變法則就是~~~男1一定要和女1在一起嘛!!!
所以啦!要是明宗和玉女是正常的男女關係
那男1泰源搶得贏玉女才怪~~~人家是主上耶!一國之王耶!哈~~~
我只能說“翁主”這個彎~~~拐的還真是~~~妙啊!!!
是的~~翁主娘娘~~~請受小女一拜!!! 哈~
看似~~最後的10集~~玉女和泰源兄的愛情
應該也要漸漸邁向康莊大道了吧!
부디 행복하삽시오~~~~
《옥중화》OST Part.3
《사랑 앞에 서다》(In The Face of Love 面對愛情)
(或另譯”佇立在愛之前”)
發表日:2016/08/27 (by WMG 韓國華納音樂發行)
演唱:V.O.S
가사歌詞:含英譯
사랑 앞에서 있어
面對愛情
In the face of love
그 사람이 모르게
那個人並不知道
That person didn’t know it
내 눈에 내 귀에 내 가슴에 있는 너
在我眼裡 我耳裡 我心裡的妳
You’re in my eyes, my ears, and my mind
말해주지 않아도
即使妳不說
Even though you don’t say anything
사랑하지 않아도
即使我不去愛
Even though I don’t love you
이대로 늘 한걸음 곁에 있어 주기를
只要能像這樣 一直離我身旁一步就好
Just always stay one step from my side like this
사랑해서 사랑할 수 없어
要愛卻無法愛
I wanna love, but I can’t love you
혹시 내가 아픔 될까 봐
也許是我害怕心痛
Maybe I’m afraid of the pain
나 혼자 슬프고
我獨自一人悲傷
I feel sad alone
나 혼자 아프고
我獨自一人痛苦
I feel painful alone
내 안에 널 지켜 주려 해
我內心裡卻想守護妳
I want to protect you in my heart
잘 있냐는 인사에
我認真的問候妳
In my true greeting
고개만 끄덕여도
即使只是點了點頭
Even though I just nod my head
내 웃음 내 삶은 너를 위해 사는 나
我是為你而笑 我的人生是為你而活
I laugh and live for you
손끝에 느껴지는 너를 닮은 이 바람
指尖感受到的 猶如妳一般的這陣風
My fingertip can feel you that are like the wind
얼마나 따스할까
那該有多麼溫暖呢?
How warm will it be?
만질 수만 있다면
要是能碰觸得到的話
If I can touch it
사랑해서 사랑할 수 없어
要愛卻無法愛
I wanna love, but I can’t love you
혹시 내가 아픔 될까 봐
也許是我害怕心痛
Maybe I’m afraid of the pain
나 혼자 슬프고
我獨自一人悲傷
I feel sad alone
나 혼자 아프고
我獨自一人痛苦
I feel painful alone
내 안에 널 지켜 주려 해
我內心裡卻想守護妳
I want to protect you in my heart
손 내밀면 닿을 듯
如果伸出手 就彷彿要碰觸到一般
If I stretch out my hand, I seem to touch you
다가가면 안길 듯 너를
如果走近妳 就彷彿要被妳擁抱
If I get close to you, I seem to be held
미안해서 사랑할 수 없어
對不起 我無法愛妳
I’m sorry! I can’t love you
내 사랑은 이것밖엔 안 돼
我的愛就只能這樣
My love is only like this
나 혼자 슬프고
我獨自一人悲傷
I feel sad alone
나 혼자 아프고
我獨自一人痛苦
I feel painful alone
내 안에 널 지켜 주려 해
我內心裡卻想守護妳
I want to protect you in my heart
中英文歌詞翻譯:Eileen Hsu (禁止轉載)2016/10/2
後記:
Eileen Hsu偶然在MBC的《옥중화》官網上
看到玉女與泰源的關係被描述成
‘조선판 로미오와 줄리엣’(朝鮮版的羅密歐與茱麗葉)
Eileen Hsu覺得還蠻有意思的~~~
原文它是這麼寫的:
옥녀와 태원(고수 분)은 이미 부모세대의 악연으로 인해 안타까운 사랑을 하는 중이다.
태원의 아버지인 윤원형(정준호 분)이 옥녀의 어머니를 죽게 만든 장본인이기 때문.
실제로 옥녀는 그 사실을 알고
난 뒤 태원을 밀어내려고 애쓰기도 했지만,
서로를 향해 끌리는 마음은 감출 길 없는 두 사람이었다.
이처럼 가뜩이나 큰 산을 극복해야 하는 옥녀와 태원 앞에
또 다른 산이 하나 생겼다.
옥녀가 옹주로 복권될 경우,
두 사람은 왕족과 서출이라는 신분의 장벽까지
넘어야 하는 상황이 된 것.
이에 기구해도 너무나 기구한 두 사람의 엇갈린 사랑이
어떤 결과를 맺을지 관심을 높인다.
中譯:
玉女與泰源的愛戀因為父母那一代的孽緣陷入了膠著苦痛中
原因是泰源的父親~尹元衡是殺害玉女母親的兇手
而玉女知道事實真相後
即使想把泰源從心中推開
心向著彼此的兩人卻無法隱藏感情
原本就已經困難重重的玉女和泰源的愛情之前
現在又再次被阻礙攔住了
玉女成了翁主後
他們倆人會變成王族與庶子的身份
這似乎又是需要跨越的障礙
於是~這兩人坎坷曲折的愛情
究竟如何結局將成為關注的焦點
*原文引用自:
http://www.imbc.com/broad/tv/drama/fip/news/index.html?idx=191576
翻譯:Eileen Hsu
留言列表