天啊~這是搞什麼劇啊!
本來還蠻期待這齣的說
結果從11集以後就歪掉了!!!
我們的女主譚書居然消失快2集
好不容易13集又出現後~每次也都是咻咻兩三幕就沒了!
然後~更那個的是~~她居然在18集~~~死了!!!!
而且~死的還有點莫名其妙!!!
只能說這編劇真是~~爛到可以!
所以~Eileen Hsu決定棄守這齣劇
OST就終結在這首~雖然劇歪掉了~這首歌其實還不錯聽啦!
Part.4《같은 소원》(The Same Wish一樣的願望)
中韓歌詞(가사):含英譯
괜찮아 그대
沒關係的 你~
It doesn’t matter. You~
난 아파도 돼요
即使我痛苦也無所謂
It’s all right even though I feel painful
궂은 시련 손님이라 여겨
覺得艱難的試煉也都甘之如飴
I think the hard test is good for me
천 번 울고
哭了千次後
After I cried thousands of times
단 한 번 웃는대도
也還能笑一次
I could still laugh one time
그대 나처럼
你會跟我一樣
Like me, would you
같은 소원 빌 테니
祈求一 樣的願望吧?
Pray for the same wish?
온종일 썼다 지우죠
就用一天的時間來忘卻一切吧
Just spend the whole day erasing everything
그대 고운 이름 닳을까
要把你美麗的名字抹去嗎?
Will I get rid of your beautiful name?
밤새 앓던 슬픈 약속 하나
徹夜裡都苦於一個悲傷的約定
All night long I was troubled by a sorrowful promise
두 눈을 떠도
即使睜開了雙眼
Even though I open my eyes
꿈은 계속 되죠
也會不斷地做夢吧!
I’ll keep dreaming
세상 어디든 그대 품만 같아
彷彿世上到處都是你的樣子
You seem to be everywhere in the world
비틀거릴 때마다
每當我猶疑不定時
Whenever I stagger
오직 그대만 보여
眼中也只看見你
I could only see you
괜찮아 그대
沒關係的 你~
It doesn’t matter. You~
난 아파도 돼요
即使我痛苦也無所謂
It’s all right even though I feel painful
궂은 시련 손님이라 여겨
覺得艱難的試煉也都甘之如飴
I think the hard test is good for me
천 번 울고
哭了千次後
After I cried thousands of times
단 한 번 웃는대도
也還能笑一次
I could still laugh one time
똑같은 소원 비는 나의 그대 있으니
因為我祈求的那相同的願望中有著你
Because you are in the same wish that I pray for
차디찬 바람 그대 한숨 같아
就如寒風中你的嘆息一般
Like your sigh in the cold wind
눈물은 삼켜내죠
我會強忍著淚水吧
I would swallow the tears, wouldn’t I
혹시 따라 울까 봐
或許害怕會跟著哭泣
Maybe I would be afraid of keep crying
사랑해 그대
我愛你
I love you
난 보낸 적 없죠
我不曾目送你而去
I never send you away
부디 혼자 가슴 치지는 마요
你一定別再獨自一人傷心
Please don’t strike your heart alone
세상 뒤로 운명을 어겨도
即使往後的人生中 我違背了命運安排
Even though I disobey the destiny in the following life
그댈 위한 이 곳이 바로 나의 자리죠
為了你 我會一直在這裡的
I’ll always be right here for you
먼 길 돌아 꼭 만나지겠죠
繞了遠路 也一定再相遇吧
Going a long way, we would meet again, right?
다음 생이라 해도 기다릴게요
即使是來生 我也會等待你
I’ll wait for you even in the next life
中英文歌詞翻譯:Eileen Hsu (禁止轉載)
留言列表