睽違將近一年~終於~終於~終於Eileen Hsu要回歸史劇了
其實Eileen Hsu早期就是因為韓國史劇才開始追韓劇的
不過自從2015年追完《華政》那50集差點淚崩後~就一直周旋在現代劇中無法自拔!!!
這當中雖然也出了幾齣古裝劇像《夜行書生》、《生意之神 客主》、《沈英實》等~卻都吸引不了Eileen Hsu~直到這齣~~~《大撲》!
看這劇名《대박》~還真讓我有點錯覺~以為這男主有多麼意氣風發@#$%!&*%^~~~~結果一開始根本不是那回事~~總之到第8集之前~我們的男一~張根碩其實是一副落魄到不行~只差沒被剁成肉醬上天堂而已!!!!哈~~~
好吧~先來說一下故事大綱:
基本上~近年來的韓國史劇大多是在某個歷史人物的主軸下~架空出情節來~因為正史已經被拍爛了~翻案的反而容易造成話題~比如說之前的《奇皇后》~把歷史拍得歪七扭八的~收視率還是照樣那麼高!!!
而本劇《대박》(大撲)基本上也是承襲這種風格~
講述朝鮮肅宗年代~後宮淑嬪崔氏與肅宗傳說中夭折的長子~張根碩飾演的英壽(白大吉)~流落到民間~過了一段非人的生活後發憤圖強的過程……。劇中吸引人注目的還有淑嬪崔氏的次子~由呂珍九飾演的延礽君(日後的朝鮮英祖)與白大吉和女主角譚書(林智妍 飾)三人之間的情感糾葛~~~~當然反派勢力跟肅宗之間的鬥智也增添了故事情節的緊張與刺激!!!
以上~啦哩啦雜一堆~其實Eileen Hsu的結論是~~~這根本就是乞丐王子奮鬥史&愛情史啦!!!
*Eileen Hsu 的歷史教室:
淑嬪崔氏為朝鮮第19代王肅宗的後宮嬪御~在禧嬪張氏失寵後~受到肅宗恩寵懷了身孕~於肅宗十九年生下王子英壽~但不久就夭折了!(所以劇中說英壽沒死是虛構的)~肅宗二十年又生下延礽君(朝鮮第21代王英祖)~不過由於淑嬪崔氏出身很卑微~她的地位在朝鮮王室中一直很難受到認同~肅宗四十四年病逝於私宅~其後延礽君在王室的地位一度受到威脅~所幸他的異母兄長景宗(生母為禧嬪張氏)生性仁慈而得以保全~景宗因成婚多年無子而冊封延礽君為王世弟~於是當景宗即位四年駕崩後~延礽君就順理成章成為朝鮮第21代國王~他就是朝鮮史上最長壽(享壽83歲)也是在位時間最久(在位52年)的英祖大王~~~
關於英祖~又讓人想到他與莊獻世子間的家庭悲劇:
英祖一生共有過兩任妻子~但都沒有生育任何子女~雖然他有2子12女~但都由後宮所生~其中長子孝章世子早逝~因此次子莊獻世子是他唯一存活下來的兒子~但英祖晚年因莊獻世子精神狀況不佳(最新歷史研究指他患有很嚴重的憂鬱症)~英祖為了保全朝鮮王室血脈的傳承~忍痛命人將世子關進米櫃活活餓死~英祖死後王位傳給了王世孫李祘(莊獻世子與惠慶宮洪氏所生)~即為正祖大王!
~以上《대박》(大撲)劇情介紹完畢
接下來~~~~聽歌!還不錯喔~~這首歌!!!
《대박》(The Royal Gambler大撲)OST Part.1
《시간이 멈추면》(If time stops 如果時間停止)
박완규(Park Wan Kyu朴完奎) 演唱
關於這首歌的英文歌名喔~我實在忍不住要抱怨一下~~~
發行《대박》OST的韓國로엔엔터테인먼트(Loen Entertainment)官方居然把歌名英譯成"If The Time Stop"
這怎麼看都是文法錯誤的句子啊! "Time"是第3人稱單數名詞!"stop"居然沒加"s"
這讓有專業堅持的Eileen Hsu~~~好無言啊!!!
更那個的是~一些不了解的網友居然也跟著翻成"If The Time Stop"~~~再度無言!!!
中韓歌詞:
서글피 쏟아지는 절망에 젖은
陷入了絕望的深淵中
달빛마저 숨어버린 운명에
連月光也消失隱匿的宿命中
눈부신 한 줄기 빛이 일렁거리고
耀眼的一束光 搖曳飄盪著
내 맘엔 너란 사랑이 물든다
我的心中烙印著對你的愛戀
시간이 멈춘 그 땐 볼 수 있을까
當時光停止的那一刻 你會看見嗎
가슴이 멈춘 그 땐 내 곁에 있을까
當心跳停止的那時 你會在我身邊嗎
너를 그리다 눈물이 차올라도
即使熱淚盈眶也要描繪著你
너를 견디다 또 가슴이 무너져도
即使內心崩潰也要承受著你
아직 못다 한 그 말들이 남아서
到現在都無法說出口的那些話還依舊在
너 없는 시간에 살 수 없는 나라서
沒有你的時光裡 我無法活下去
다시 너를 부른다 가슴 뛰도록
再次呼喚你 我的心激盪不已
다시 너에게 간다 숨이 차도록
再次走向你 我甚至會呼吸急促
다시
再一次
바람 같은 시간 속에 겹겹이 쌓여
在風一般飛逝的時光中 層層堆疊
가슴을 비워도 그 자리인 너
即使騰空了我的心 還是有你的痕跡在那
시간이 멈춘 그 땐 볼 수 있을까
當時光停止的那一刻 你會看見嗎
가슴이 멈춘 그 땐 내 곁에 있을까
當心跳停止的那時 你會在我身邊嗎
너를 그리다 눈물이 차올라도
即使熱淚盈眶也要描繪著你
너를 견디다 또 가슴이 무너져도
即使內心崩潰也要承受著你
아직 못다 한 그 말들이 남아서
到現在都無法說出口的那些話還依舊在
너 없는 시간에 살 수 없는 나라서
沒有你的時光裡 我無法活下去
다시 너를 부른다 가슴 뛰도록
再次呼喚你 我的心激盪不已
다시 너에게 간다 숨이 차도록
再次走向你 我甚至會呼吸急促
비록 나 가는 이 길이 외로워도
縱使我走上的這條路是孤寂的
비록 내 삶에 검은 멍이 든다 해도
即使我的人生中還留著陰鬱
눈처럼 녹아버릴 수 없는 너라
你也不會像雪一般融化掉
바람 끝에 날려 보낼 수 없는 너라
你也不會隨風飄在末端
다시 너를 부른다 가슴 뛰도록
再次呼喚你 我的心激盪不已
다시 너에게 간다 숨이 차도록
再次走向你 我甚至會呼吸急促
너에게
走向你
*中文歌詞翻譯:Eileen Hsu (禁止轉載)2016.04.26
留言列表